l’architettura immaginata

fitter happier and more productive

Month: September, 2011

specie di libri #16: Louise Bourgeois (by Chiara Quinzii)

La raccolta di scritti di Louise Bourgeois Distruzione del padre ricostruzione del padre, a cura di Marie-Laure Bernard e Hans-Ulrich Obrist , edito da Quodlibet,  ci racconta di come trasformare la vita in arte, di come spesso l’arte diventa vita. E’ come leggere il diario segreto di una donna che è prima diventata adulta, poi si è innamorata, si è sposata, è emigrata, ha avuto faticosamente dei figli ed è diventata serenamente vecchia. Una vita che è iniziata a stento e il cui inizio ha segnato la sua esistenza, il rapporto con il padre (da cui il titolo), con l’istitutrice – amante del padre – e la figura della madre, grande protagonista nelle sue opere nella sua figura di tessitrice e donna paziente.

Read the rest of this entry »

churchology #2: Sint Benedictusberg Abbey, Lemiers

take a look on The ArchHive

Scandendo lo spazio

L’abbazia di San Benedetto, progettata dal monaco-architetto Hans van der Laan tra il 1956 e il 1986, si costruisce attraverso dimensioni rigide, tracciati impalpabili eppure fortissimi, che non lasciano respiro; pare uno spazio ostile, al limite del paradosso, un gioco rinascimentale esasperato, nel quale l’uomo non è più misura dell’universo, ma si deve adattare ad una griglia feroce, che non gli permette di trovare rifugio nel non finito, nei fertili errori dettati dalla casualità delle forme.

Read the rest of this entry »

cities and water (goodbye r.e.m.)



Nightswimming deserves a quiet night
The photograph on the dashboard, taken years ago,
Turned around backwards so the windshield shows
Every streetlight reveals the picture in reverse
Still, it’s so much clearer
I forgot my shirt at the water’s edge
The moon is low tonight

Read the rest of this entry »

Measure, enlarge, unify: Spanish landscapes

text published on Dlle, n.2, 2010 – Spain Landscape 2010 – Urban Hybrids – Evolution in Regeneration

testo italiano su Arch’it

- Mire vuestra merced – respondiò Sancho – que aquellos que allì se parecen no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino.-

(- Look, your worship; – said Sancho – what we see there are not  giants but windmills, and what seem to be their arms are the sails that  when turned by the wind make the millstones go. -)

Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, 1605.

Windmills, Castilla La Mancha, Spain, photo by chiara quinzii

Read the rest of this entry »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 73 other followers